The term Nordic is sometimes defined as “the social-democratic countries in the north with a high standard of living”. We see nordic-ness as something cultural, rather than purely polito-economical. Consider this: if one described Estonia as “a little country in the north where people are blonde with blue eyes, love cross country skiing, don’t say much, go to sauna, drink mulled wines at the Yule time (and used to viking)“, it would be factually perfect. But does this sound post-soviet and Eastern-European, …or does it instead paint a picture of a small nordic country?
What does the country feel like when you’re visiting? How do the people sound like if you don’t know their language? How do they interact and how do they behave? This is what plays into how one categorises a country and its people.
In this light we feel that the terms post-Soviet and Eastern-European do not accurately describe Estonia. Eastern-Europe is still often equated to “Russian-sounding language” and slavic culture, which is technically incorrect for Estonians who are Finnic and speak a Finnic language. Post-Soviet is a term that is as loaded as calling France a post-Nazi country due to also being occupied at one point in history.
“What’s wrong with Baltic? Why Estonia wants to be Nordic?”
In the Estonian language, terms “Northern-Europe” and “Nordic” are often both translated poetically as Põhjala, and used as synonyms with no differentiation between the two. Throughout history Estonians have called themselves põhjamaalased (“the northern people”) and Estonia as põhjamaa (“the Northern Land”). The most known occurrence of this can be found in the song “Laul Põhjamaast” (“Song about nordic land”) which is of such importance that it has been proposed as a replacement for the national anthem. This creates a strange situation where Estonians grow up naturally calling themselves nordic (uncapitalised) in their native language, only to learn that they are not actually considered Nordic by the rest of the world.
While the term “Eastern-Europe” has many negative connotations, this website is not about what kind of brand is good or bad. Equally it is not about what Estonians want. If you stopped one on a street and asked if he felt Nordic he probably couldn’t care less. It is about what is factually correct and what simply makes sense. There is absolutely nothing wrong with being Baltic — but does categorising Estonia as Baltic or Eastern-European make sense? Lets take a look:
- Folk festivals and organizations that are “Nordic” in nature will promote Finnish culture, but not Estonian culture, even though they are heavily related.
- The American-Scandinavian Foundation will support scholars that want to study in Turku, but not in Tartu.
- Finnish language is often lumped in with “Scandinavian studies” in universities, while Estonian is found in the Eastern-European.
- Despite its Nordic themes and similarities, Estonian poetry will not be included in books of “Nordic poetry”.
- And Estonian folk music, though it is obviously closely related to Karelian, Sami, and Finnish folk music, won’t be included on Nordic music compilations among its relatives.
- Estonian contemporary art and design, though visually identical to the Nordic in its simplicity, minimalism and functionality, is more often found next to Balkan than Scandinavian.